Ви використовуєте застарілий веб-переглядач. Цей і інші сайти можуть показуватися в ньому некоректно. Вам потрібно оновити веб-переглядач або спробувати використати інший.
РозглянутоСкарга на Мартін Мерсі (Некомпетентність адміністратора)
Суть скарги: Покарання за TL тому, що адміністратору було скучно. На момент видачі покарання, я проводив співбесіду людям, які потім на протязі 25 хвилин очікували. Адміністратор втік від розмови, знаючи, що залишеться без покарання. А я не бачу сенсу писати цю скаргу тому, що мій втрачений час ніхто не поверне. Мені сумно, що адміністрації абсолютно все одно на гравців. Коли пишеш репорт про оск. треба сто років чекати щоб відкинули, якщо побачать, а то можуть не встигнути ) А от якщо хтось написав повідомлення, цитую: "Evgen, vi chto iz America?", одразу дають покарання, це ж треба яке порушення!
Якщо вже не це пішло, то давайте почнемо, ви від мене просто проморозились та втекли в інвіз, я продовжу висловлювати думку тут:
Якщо вірити джерелу "forum.ukraine-gta.com тоді TL (Transliteration) – це набір тексту однієї мови іншою. Тобто якщо я буду використовувати букви однієї мови, в словах іншої - покарання. Ну окей, все зрозуміло.
Мене до себе кинув в ДС сам о-високосте Пан Віктор Репецький, трошки послухав мене, потім перебиваючи не давав нічого казати, а після цього взагалі пішли погрози, що він зробить так, щоб мене ніхто ніколи більше не взяв по причині, увага, недовіра адміністрації!
Тож, дякуючи розробникам форуму, я закінчу свій захист тут, в письмовому вигляді.
Перше слово "Evgen" - це ім'я, а ще зі школи ми всі з вами прекрасно знаємо, що ім'я не перекладаються, ото тут все вірно.
Друге слово "Vi" - це означає ти/ви, іноді як прикметник виступає. Не буду сильно вдаватися в подробиці, але це слово іноземне, тому також все вірно.
Третє слово "Chto" - це сленгове слово, яке активно використовується моїми однолітками за кордоном, і я також її використовую. Якщо перекласти дослівно, то це "Chill too", воно означає щось типу ти спокійний, холодний, або можна використовувати в зверненні такому як" Охолонь, заспокойся". Отож, порушення немає, слово не українське.
Четверте слово "Iz" - я його використав просто для того, щоб зв'язати слова в речені. Немає ніякого сенсу, значення, навіть словом рахувати не можна, просто дві букви без сенсу.
П'яте слово "America" - це власна назва, вона не перекладається.
Підсумок, ми маємо покарання просто за те, що адміністратор побачив латиницю.
(Баче Бог, я не хотів цього, але ви і ваше ставлення до гравців робить все, щоб вас все більше не поважали)
Суть скарги: Покарання за TL тому, що адміністратору було скучно. На момент видачі покарання, я проводив співбесіду людям, які потім на протязі 25 хвилин очікували. Адміністратор втік від розмови, знаючи, що залишеться без покарання. А я не бачу сенсу писати цю скаргу тому, що мій втрачений час ніхто не поверне. Мені сумно, що адміністрації абсолютно все одно на гравців. Коли пишеш репорт про оск. треба сто років чекати щоб відкинули, якщо побачать, а то можуть не встигнути ) А от якщо хтось написав повідомлення, цитую: "Evgen, vi chto iz America?", одразу дають покарання, це ж треба яке порушення!
Якщо вже не це пішло, то давайте почнемо, ви від мене просто проморозились та втекли в інвіз, я продовжу висловлювати думку тут:
Якщо вірити джерелу "forum.ukraine-gta.com тоді TL (Transliteration) – це набір тексту однієї мови іншою. Тобто якщо я буду використовувати букви однієї мови, в словах іншої - покарання. Ну окей, все зрозуміло.
Мене до себе кинув в ДС сам о-високосте Пан Віктор Репецький, трошки послухав мене, потім перебиваючи не давав нічого казати, а після цього взагалі пішли погрози, що він зробить так, щоб мене ніхто ніколи більше не взяв по причині, увага, недовіра адміністрації!
Тож, дякуючи розробникам форуму, я закінчу свій захист тут, в письмовому вигляді.
Перше слово "Evgen" - це ім'я, а ще зі школи ми всі з вами прекрасно знаємо, що ім'я не перекладаються, ото тут все вірно.
Друге слово "Vi" - це означає ти/ви, іноді як прикметник виступає. Не буду сильно вдаватися в подробиці, але це слово іноземне, тому також все вірно.
Третє слово "Chto" - це сленгове слово, яке активно використовується моїми однолітками за кордоном, і я також її використовую. Якщо перекласти дослівно, то це "Chill too", воно означає щось типу ти спокійний, холодний, або можна використовувати в зверненні такому як" Охолонь, заспокойся". Отож, порушення немає, слово не українське.
Четверте слово "Iz" - я його використав просто для того, щоб зв'язати слова в речені. Немає ніякого сенсу, значення, навіть словом рахувати не можна, просто дві букви без сенсу.
П'яте слово "America" - це власна назва, вона не перекладається.
Підсумок, ми маємо покарання просто за те, що адміністратор побачив латиницю.
(Баче Бог, я не хотів цього, але ви і ваше ставлення до гравців робить все, щоб вас все більше не поважали)
На цьому сайті використовуються файли cookie, щоби персоналізувати контент і зберегти Ваш вхід у систему, якщо Ви зареєструйтеся.
Продовжуючи викристовувати цей сайт, Ви погоджуєтеся на використання наших файлів cookie.